BLOG

어제는 이이야마시에서 낭독 대회에 참가했어요.

자신에 낭독을 발표한 것도 물론 좋은 경험이었지만,

다른 분들의 훌륭한 낭독을 들을 수 있던 것이 뭣보다 소중한 것이었어요.

아마추어뿐만 아니라 푸러의 낭독가의 낭독도 들을 수가 있었어요.

역시 푸러는 달랐어요.

저는 한 선생님의 낭독을 들으면서 눈물을 흘렸어요.

시작해서 얼마 되지 않은 낭독이지만, 앞으로도 계속하고 싶어요.


昨日は飯山市で朗読の大会に参加しました。

自分の朗読を発表したことももちろん良い経験でしたが、

他の方々の素晴らしい朗読を聴くことができたのが、何よりも貴重なことでした。

アマチュアだけでなく、プロの朗読家の朗読も聴くことができました。

やはりプロは違いました。

私は、ある先生の朗読を聴きながら涙を流しました。

始めて間もない朗読ですが、これからも続けたいです。

가을 강좌 "쉬운 한국어 회화"가 끝났어요.

이번 강좌에서는 처음으로 학생분끼리 자유회화의 시간을 가졌어요.

제가 보기에는 다 매 번 즐겁게 회화 연습을 하고 있었어요.

어제 마지막 수업이 끝난 후 관장님께서 7 회 모두 출석한 수강자분에게 개근상으로써 작은 선물을 주셨어요.

대부분의 수강자가 개근상을 받은 걸 보고 저도 아주 기쁘고 행복했어요.

겨울 강좌도 열심히 하고 싶어요.

秋の講座「やさしい韓国語会話」が終わりました。

今回の講座では、初めて、生徒さん同士の自由会話の時間を持ちました。

私が見たところ、みなさん、毎回楽しく会話の練習をされていました。

昨日の最後のレッスンが終わった後、館長さんが、7回すべて出席された受講生に、皆勤賞として小さなプレゼントを渡しました。

ほとんどの受講生が皆勤賞を受けるのを見て、私もとても嬉しく、幸せでした。

冬の講座も一生懸命務めたいです。

어제는 오카야시의 카노라홀에서 낭독의 발표를 했어요.

저는 시인 미야자와 켄지 씨의 "비에도 지지 말고"를 한국어와 중국어로 읽었어요.

먼저 낭독 교실의 선생님이 일본어로 읽고, 그 다음에 제가 한국어로 읽고, 그 다음에 미국 사람이 영어로 읽고, 그 다음에 제가 중국어로 읽었어요.

단락마다 구분해서 읽었는데, 다른 낭독자분과 호흡을 맞출 것에 신경을 썼어요.

너무 긴장했지만 무사히 끝낼 수가 있어서 안심했어요.

피곤했지만 매우 소중한 경험을 쌓았어요.

이런 기회를 주셔서 정말 고마웠어요 !


昨日は岡谷市のカノラホールで朗読の発表をしました。

私は詩人宮沢賢治さんの「雨にも負けず」を韓国語と中国語で読みました。

まず、朗読教室の先生が日本語で読み、次に私が韓国語で読み、次にアメリカ人の方が英語で読み、次に私が中国語で読みました。

段落ごとに区切って読んだのですが、他の朗読者の方と呼吸を合わせるのに神経を使いました。

とても緊張しましたが、無事に終わって安心しました。

疲れましたが、とても貴重な経験を積むことができました。

このような機会を与えてくださり、本当にありがたかったです!

今週土曜日、カノラホールで開かれる「第14回おかや演劇祭」で、宮沢賢治の「雨にも負けず」の韓国語と中国語の翻訳を朗読させていただく機会をいただきました。

当日は自分で翻訳した韓国語と中国語の詩を読ませていただく予定です。

初めてのことなので今から緊張していますが、せっかくいただいたチャンスを無駄にしないよう、しっかり練習して臨みたいと思います。

어제는 바빴어요.

오후에는 예전에 제 교실에 와주셨던 학생분이 오랜만에 또 와주셔서 기뻤어요.

그동안 일이 바빠서 오실 수가 없었지만 앞으로 또 자주 오겠다고 말씀해주셨어요.

제 교실은 기본적으로 일 대 일이고 수업의 빈도도 학생분이 자유롭게 정할 수가 있어요.

수업료도 월사금이 아니라 한 회 마다 받아요.

물론 경영적으로는 불안정이지만 학생분을 위해서는 경제적, 시간적 부담이 적게 공부를 계속할 수 있는 방법이니까,

앞으로도 가능한 한 이 방식으로 수업을 계속하고 싶습니다.


昨日は忙しかったです。

午後には以前私の教室に通ってくれていた生徒さんが、久しぶりにまた来てくださり、嬉しかったです。

この間仕事が忙しくて来られなかったが、これからまた頻繁に来ますと言ってくださいました。

私の教室は基本的に1対1で、レッスンの頻度も生徒さんが自由に決めることができます。

レッスン料も月謝制ではなく、1回ごとにいただきます。

むろん、経営的には不安定ですが、生徒さんにとっては経済的、時間的な負担が少なく、勉強を続けられる方法なので、

これからも可能な限り、この方式でレッスンを続けたいです。

어제는 아키타시에서 제 10 회 동아시아 금융피해자 교류회가 열려 저도 참가했어요.

아침 일찍 집을 나가, 자동차로 긴 거리 운전해서 갔다왔어요.

너무 피곤했습니다만 많은 수확이 있었어요.

그 안에서도 회식에서 통역을 맡은 게 아주 좋은 경험이 되었어요.

통역은 처음이라서 너무 긴장해서 불안이었지만,

고생하면서도 무사히 해낼 수가 있었어요.

덕분에 자신감이 생겼어요.

큰 행사가 하나 끝났습니다.

오늘부터 다시 마음을 바꿔서 더 열심히 공부하고 싶습니다.


昨日は秋田市で第10回東アジア金融被害者交流集会が開かれ、私も参加しました。

朝とても早くに家を出て、自動車で長距離運転して行ってきました。

とても疲れましたが、たくさんの収穫がありました。

その中でも、パーティーで通訳を務めたのがとても良い経験になりました。

通訳は初めてなので、とても緊張し、不安でしたが、

苦労しながらも無地にやり切ることができました。

おかげで自信がつきました。

大きなイベントが終わりました。

今日からまた気持ちを切り替えて、さらに勉強に力を入れたいと思います。


어제는 오전에 손님이 오셨어요.

그분은 낭독교실의 선생님입니다.

실은 그 선생님이 저에게 미야자와 켄지의 유명한 시 "비에도 지지말고" 의 한국어와 중국어의 낭독을 하지 않겠어요 라고 말씀을 걸어 주셨어요.

11월 23일에 오카야시에서, 그리고 12월 1일에는 이이야마시에서 제각기 낭독의 행사가 있어서 거기서 다른 분들과 함께 발표를 할 거예요.

사전에 녹음한 음성 데이터를 첨부해서 신청할 필요가 있어서 어제는 선생님이 제 사무실에 오시고 녹음을 해주셨어요.

저는 일주일정도 전부터 스스로 한국어와 중국어로 번역한 시를 낭독하는 연습을 해왔는데,

어제는 익숙하지 않는 작업에 너무 긴장해서 너무 피곤했어요...

선생님이 일본어로 낭독의 모범을 보여주셨는데, 너무 훌륭해서 놀랐어요.

모처럼의 기회입니다.

앞으도 더 연습해서 조금이라도 잘 읽을 수 있도록 최선을 다하고 싶어요.


昨日は午前中に来客がありました。

その方は朗読教室の先生です。

実は、その先生が私に、宮沢賢治の有名な詩「雨にも負けず」の韓国語と中国語の朗読をやらないかと、声をかけてくれたのです。

11月23日に岡谷市で、そして12月1日に飯山市で、それぞれ朗読のイベントがあり、そこで他の方たちと一緒に発表をする予定です。

事前に録音した音声データを添付して申込みする必要があり、昨日は先生が私の事務所に来てくださり、録音をしてくださいました。

私は一週間ほど前から自分で韓国語と中国語に翻訳した詩を朗読する練習をしてきたのですが、

昨日は慣れない作業にとても緊張し、とても疲れました・・・

先生が日本語で朗読のお手本を見せてくださったのですが、とても素敵で驚きました。

せっかくの機会です。

これからもっと練習して、少しでも上手に読むことができるよう、ベストを尽くしたいです。

어제는 "쉬운 한국어 회화" 가을 강좌 제 3회였어요.

지난회까지와 마찬가지로 전반에 문법의 정리를 한 후 후반에 그룹에 나뉘어 회화 연습을 했어요.

참가자분들이 다 적극적으로 연습에 참가해주셔서 덕분에 잘 진행할 수 있었어요.

오늘은 오전에 손님이 오시고 오후에 수업을 할게요.

저녁엔 영어 회화 강좌에 가겠어요.

"공부의 가을"이네요.


昨日は「やさしい韓国語会話」秋の講座の第3回でした。

前回までと同様に、前半に文法の整理を行い、後半にグループに分かれて会話の練習をしました。

参加者のみなさんが皆、積極的に練習に参加してくれたので、うまく進行することができました。

今日は午前に来客があり、午後にレッスンをします。

夕方には英会話講座に行きます。

「勉強の秋」ですね。

私が苦手な単語はたくさんありますが、例えば次のようなものがあります。


1 놀다(遊ぶ) と 놀라다(驚く)

 놀다の요体は놀아요(遊びます)

 놀라다の요体は놀라요(驚きます)

 この二つの動詞がいつもこんがらがります。


2 흐르다(流れる) と 흐리다(濁っている、曇っている) と 흘리다(流す)

 흐르다の요体は흘러요(流れます)

 흐리다の요体は흐려요(濁っています、曇っています)

 흘리다の요体は흘려요(流します)

 これらの動詞、形容詞もほぼこんがらがります。

어젯밤은 영어회화강좌에 참가했어요.

이 강좌는 수준이 높아서 선생님도 참가자들도 영어만 말해요.

따라가는 게 힘들지만 아주 좋은 공부가 돼요.

이런 강좌에서는 뭐보다 적극적인 자세가 중요하다고 느껴요.

다음주도 적극적으로 즐거워 하고 싶어요.


昨夜は英会話講座に参加しました。

この講座はレベルが高く、先生も参加者も英語だけを話します。

ついていくのが大変ですが、とても良い勉強になります。

このような講座では、何よりも積極的な姿勢が重要だと感じます。

来週も積極的に、楽しみたいです。


ところで、私は勉強のために、このぐらいの分量の日記を毎日書いています。

内容は平凡ですが、書く作業の中で、いろいろ気づくことがあります。

今回は「따르다」という動詞が「르変則」ではなく「으変則」であることに気づくことができました。

みなさんも毎日少しづつでもよいので日記を書くことをお勧めします。

とても勉強になります。

おととい、岡谷市勤労青少年ホームの夏期講座「やさしい韓国語会話(入門編)」の全7回の講座が終了しました。

平日の夜、お疲れの中、最後まで参加してくださったみなさまに心より感謝を申し上げます。ありがとうございました。

引き続き、秋期講座も担当させていただけることになりました。

春期および夏期の講座は「入門編」として実施しましたが、秋期講座は、「初級・実践編」として、ハングルが読める方を対象とし、基本文法の復習とともにアウトプットの練習に重点をおいて実施する予定です。

まだまだ未熟者ですが、韓国語を勉強しているみなさんの力に少しでもなれるよう、力の続く限りがんばります。

みなさまのご参加をお待ちしております。